Принцепс, князь, правитель, государь? О принципах политического перевода

Принцепс, князь, правитель, государь? О принципах политического перевода

Во вторник 15 февраля, в 19.00 в формате Zoom пройдет очередное и первое в зимнем сезоне 2022 года заседание Шанинского семинара по интеллектуальной истории.

Докладчик:
Александр Марей, к.ю.н., НИУ ВШЭ 

Тема:
Принцепс, князь, правитель, государь? О принципах политического перевода

Наша политико-философская и, шире, интеллектуальная культура, как и большинство современных культур, тесно связана с и зависит от качества переводов. Мы нуждаемся в переводах, мы читаем их и создаем их сами. И уже поэтому особенно остро для нас – говорящих и думающих по-русски – стоит проблема адекватного перевода на современный русский язык политического языка европейского Средневековья и раннего Нового времени, то есть, набора понятий и выражений того периода и той культуры, точных аналогов которым у нас нет, приблизительные же – наоборот есть. В рамках доклада и последующей дискуссии мы поговорим (на примере понятия princeps) о том, что, в отличие от текстов Нового и Новейшего времени, к которым применимы техники, разработанные различными теоретиками перевода, средневековые тексты нуждаются в ином подходе. Как слово princeps, т.е., «правитель / князь / первый», использовавшееся в средневековом языке для обозначения «руководителя второго звена», превратилось в русском в «государя»? Как меняется интеллектуальный бэкграунд авторов от позднего Рима до Италии XVI века? Корректно ли превращение princeps в "государя", стоит ли мириться с ним или надо оспаривать такой перевод? 

Дискутанты: 
  • Михаил Киселев, ИИиА УрО РАН
  • Сергей Польской, НИУ ВШЭ 
  • Марк Юсим, ИВИ РАН
Время: 15 февраля 19:00
Формат: онлайн

Необходима предварительная регистрация.
1434